— Он опустошен. Нет даже пыли и паутины. Люди и эльфы вокруг не желают о нем разговаривать. Крысолюди желают. Дворцовая Охрана вынесла из него все. Некоторые из Дворцовой Охраны оставались поблизости, чтобы разогнать Спецов директора Релвея и судебных колдунов генерала Блока. Крысолюди говорят, что существует план уничтожить постройку, сейчас же.
— Это было бы незаконно, — пробормотал я. — Личная охрана не может приказывать людям за стенами дворца.
Будет нетрудно проследить, куда забрали так много вещей.
У Страфы уже имелся на это ответ. Крысолюди ей рассказали.
— Все отправилось под землю, в Кнодикал.
— Что?
Кнодикал был королевским домом, отдельным от дворца. В последние несколько столетий он в основном выполнял функции дома королевских любовниц.
— Нанятые крысолюди разломали все, превратив в груду дров, стеклянных осколков и хлама. Части человеческих тел отправились в крематорий. Остальное унесли в Кнодикал.
— Понятно, — сказал я. — Все, кроме смысла.
— Это не имеет никакого смысла, верно? Ты не создаешь дюжины свидетелей, пытаясь уничтожить улики.
Создаешь, если можешь избавиться от свидетелей.
— Итак, происходило что-то еще.
— Может, дело в очищении.
Страфа встала, подошла ближе и посмотрела на мои колени так, словно подумывала устроиться там как дома.
— Только не здесь, пожалуйста, — сказала Синдж, не поднимая глаз. — Генерал Блок думает, что мы столкнулись с заговором против короны.
Я выжидал. Страфа отринула свой план угнездиться на моих коленях и присоединилась к ожиданию.
— Ну?
— Может, его целью было уничтожение материальных ценностей.
Страфа и я подались к ней.
— Чьей целью?
— Боги, да подумайте! Руперта! Предположим, существует заговор против членов королевской семьи, но хорошо спрятанный заговор. Часть заговора — скроенные из лоскутков люди. Может, им полагается посеять панику и выставить некомпетентными тех, кто отвечает за порядок. Но Руперту не обязательно знать, кто плохие парни, чтобы поломать их игрушки. Если они хотят остаться в деле, они должны прикупить еще добра. Поэтому они рискуют быть обнаруженными, занимаясь закупками. Что будет стоить больших денег.
Все это казалось странным, но имело смысл в том контексте, что корона обрушилась на склад и прибрала все подчистую.
— Они не думают, что могут кому-то доверять, — сказала Страфа.
— Положим, ты права, Страфа. И что?
— Просто размышляю. Для меня и тебя это ни на что не влияет.
— Думаешь?
— Думаю. Вообще-то я думаю, что мы должны забыть обо всем этом. Я думаю, мы должны сосредоточиться на своих делах. Морли, я тебя чую. Входи.
Дотс вошел, нимало не обескураженный.
— «Виноградная лоза» — классический ресторан, — сказала Синдж. — Береги его и лелей. Позволь профессионалам танцевать с дьяволами и справиться со всем остальным.
Странные слова, исходящие из уст этой девушки.
Морли с самым серьезным выражением лица ответил:
— Ты права, Синдж. А еще у меня есть «Пальмы», чтобы было о чем беспокоиться. Это заведение начало приносить доход после того, как шайка винного гурмана переехала в другое место.
Усики Синдж задергались. Она знала, что Морли пудрит ей мозги.
— И у меня есть благоприятная возможность открыть заведения рядом с двумя другими театрами, — продолжал Морли. — Одно из заведений будет подавать морепродукты.
Я ему подыграл.
— Ты говоришь о чем-то самого высшего пошиба, брат. Трудно сохранить эту продукцию свежей всю дорогу от реки.
Морли посмотрел мимо меня.
— Я собираюсь просить твою подругу войти в долю на правах партнера. Она сможет каждый день доставлять по воздуху свежих креветок и крабов, морских гребешков и окуней, кальмаров, осьминогов, каракатиц и всякое такое.
Страфа захихикала.
— Предпринимательство приходит в королевство магии. Давайте сведем все к коммерческому и мирскому.
— А что тут неправильного? — спросил Морли.
— Это было бы непрактично, мистер Дотс. Я не могу летать так далеко и не могу поднимать такие грузы, какие потребуется.
— То была просто идея. Другая моя идея — заведение, где будет подаваться этническая еда.
Это заинтересовало Синдж.
— Вот это уже лучше. Куда больше людей могут позволить себе кусок свиной задницы, или карри, или что-нибудь, на что они наткнулись однажды, когда им было пять, чем захотят выложить состояние, чтобы похвастаться, что ели кальмара.
— И ингредиенты тоже легче достать, — сказал Морли.
— А что такое кальмар, между прочим?
— Слово за тобой, Гаррет, — заметил Дотс.
Я объяснил, что такое кальмар, гигантский и маленький.
— Некоторые меньше вашего мизинца. Некоторые достаточно большие, чтобы сцепиться с китами. Думаю, киты обычно начинают первыми.
— Крысолюди не славятся разборчивостью в еде, Гаррет, но я должна быть чертовски голодна, чтобы слопать нечто в этом роде.
— Если как следует его промариновать и зажарить в масле, он не так уж плох.
— Почему мы вообще говорим об этой фигне? — вопросил Морли.
— Ты сам начал. Собирался помочь Страфе разбогатеть, помнишь?
— Значит, я спятил. Мне нужно отсюда выйти. Мне нужно начать что-то делать.
— Я с тобой, босс. Вот как мы начнем. Ты побежишь через прихожую к кухне, повернешься и побежишь к передней двери, потом вернешься сюда. И без остановок! Я засеку время.
— Не будете ли вы так любезны заткнуть уши, леди? Я собираюсь сказать нехорошие вещи о Гаррете.