— Должно быть, женщина, — пришла к заключению Белинда.
Ни один мужчина не был настолько мстителен.
— Я не знаю, что происходило в его жизни, — заявил я. — Я вижусь с ним только тогда, когда мы заглядываем в «Виноградную гроздь» после театрального представления. Ты же знаешь мою ситуацию.
— Я пыталась поговорить с Тинни. Хотела, чтобы она знала, что происходит.
Мне не понравился ее тон.
— Я была вежливой и почтительной, Гаррет. А она — нет.
Мне очень не понравился ее тон. Тинни могла разобидеться.
— Она очень не уверена…
— Я просто попыталась объяснить ей сложившуюся ситуацию. Она не заставила кого-то воспылать к ней любовью. Дело было не в ней.
Почти наверняка моей дражайшей не удалось свести более интимного знакомства с лютой болью главным образом потому, что она была моей дражайшей. Можно ли все еще заставить ее это понять?
Тинни не могла так сильно измениться. Да и как могла бы? Она была умницей. Она понимала, что такое реальный мир. Она делила со мной его суровую реальность. Она умела разбираться в вещах. Она еще годы назад обнаружила, что Тинни Тейт не является центром, осью или любимым ребенком мироздания.
Меня пробрал озноб, как будто в полночь на бульваре я был обязан промчаться мимо кладбища.
Тут на меня снизошло просветление.
— Мы видим симптомы, но не болезнь.
Белинда фыркнула. Ее больше интересовало наблюдение за высыхающей слизью.
Я перестал беспокоиться о своих проблемах и проверил, как там мой товарищ. Цвет его лица и дыхание стали лучше. Он выглядел так, будто готов был очнуться.
Пухлый член культа ушел, а мы с Белиндой переглянулись с широкими дурацкими ухмылками.
Поверив, что ее с Морли может связывать что-то помимо бизнеса, я прямехонько напросился на неприятности.
Мы были одни.
Все трое.
Морли доблестно сражался, пытаясь спастись от ночных кошмаров. Я плутал по собственному царству страха, где моя неопределенная любовь к другу могла стоить мне всего остального, чем я дорожил.
Белинда сидела рядом со мной на раскладушке. Мы прислонялись спинами к двери. Белинда мысленно блуждала так далеко, что я гадал: сможет ли она вернуться. Может, она пыталась найти Морли, чтобы привести его домой.
— Я туда опоздала! — выпалила она.
— Что? Куда? Опоздала для чего?
— В «Книжную лавку Райзина». Опоздала накрыть Тимми Два Шага.
Не было смысла ее поправлять. Сердце у нее было на месте, хотя, возможно, и имело странную форму, было твердым и холодным.
— Он попытался спастись бегством, так?
— Прямиком до Аль-Хара. А там меня опередили жестяные свистульки.
— С каждым днем они действуют все эффективнее. Это тяжело для нас обоих.
— Некоторые все еще ценят щедрые чаевые.
— Рад это узнать. Ты выяснила что-нибудь интересное?
— Два Шага сказал, что с ним имела собеседование женщина.
— Проклятье. Только послушай себя. Ты посещала занятия? «Собеседование»!
— О да. Только послушай меня. Почти такая же умная, как твоя крысодевушка, блин.
— Я слишком устал, чтобы ссориться. У меня на уме только рыжеволосые.
— Ты бы начал капать слюной, если бы встретил ту огненную красотку. Если Тимми сказал правду.
Немногие парни лгут, попав в Аль-Хар, и правда — единственный ключ, открывающий путь оттуда.
— Больше никаких рыжеволосых.
— Я говорю про красотку с огоньком, а не про огненные волосы. Молодая и склонная красоваться. Два Шага говорит, что она носит облегающую черную кожаную одежду.
— Ты — испорченная девчонка.
— Не я, тупица. Я — больше нет. Я слишком часто сбивалась с курса, чтобы моя испорченность еще действовала.
Сладкоречивый Гаррет признал:
— Я это знаю.
И даже не понял, что влип.
— О да. Вот почему я тебя люблю. Ты говоришь комплименты.
— Хотел бы я, чтобы люди твоего сорта обходились без комплиментов. Разве нельзя поговорить о проклятущей погоде без того, чтобы свернуть на…
— Брось, Гаррет. То, что сказал Два Шага, означает, что у нас есть проблема покрупнее.
— Слушаю.
— Один свидетель нападения на Морли рассказал, что щедро оделенная прелестями девушка в обтягивающей черной коже руководила созданиями, которые наносили удары. Она представляет собой примерно кубический ярд пышных светлых кудрей. Девушка, с которой встречался Два Шага, — коротко стриженная брюнетка с глубокими карими глазами. Что касается блондинки, никто не говорит, какого цвета у нее глаза.
— «Созданиями»?
— Мужчинами в плотной шерстяной одежде с большими серыми яйцами вместо голов.
— И ты не потрудилась рассказать мне об этом раньше?
— Я не могла рассказать того, о чем тогда не знала.
Я усек.
— Сходи повидайся с Рохлей и Саржем. Они могут знать, во что вляпался Морли.
Белинда не ответила. Я только что сказал какую-то глупость.
— Они ничего не знают, — догадался я.
— Ваше высказывание правильно, сэр. Морли вышел из «Виноградной лозы» после поздних развлечений. Они никогда его больше не видели. И это все, что они знают.
Я без труда поверил. Речь шла о Морли Чертовом Дотсе, полном индивидуалисте.
— Думаю, все, что мы можем сделать, — это быть терпеливыми и надеяться, что он расскажет что-нибудь полезное, когда очнется.
— Ты вопиющий гений, Гаррет. Я так рада, что у нас с Морли есть такой друг, как ты.
— Я — особенный парень.
Когда я проснулся, солнце уже встало. Как и королева преступности. Она пребывала в хорошем настроении, хотя ее застали во время неэлегантного процесса — она сидела на ночном горшке.